日历
| |||||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
搜索标题
《飞鸟集》
2007-04-03 11:27:18 / 天气: 晴朗 / 心情: 平静 / 精华(1)
1
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
`"z)E G.q7G,Qh0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间) w&X/{\P,s,Np
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)9hd'aC*r;Ui
/w5`vi"j%W&}0Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
]9M+w7K7|o0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)6?E2t-~ F Y*x.Y
_`&y
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)w)k6kEr-A
?/vF`.q+G1Q.v!J0there with a sign. 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)j"b!R0fEUG%D5C.n
{m&AY.LZQ0 2
-bn$bH4t0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)r'v#?'Rr'[3t&].`D
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间) Qo
I6{z%w
?e
D
中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)-z:\Q!dP8\
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)j'x
f0^`
?T4B5]4w3i`G1?0words.
n*jf+?'}0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)KhV's4^{
3
(^n/dsMCoq0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)D/}9ZM9h
Vp
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
RkCv4g0
8`
J'F3l1_xwG(DG&TT0它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
&g#E*rw*`x
p0
2U
k?5_,R(I;X)~b-Y0The world puts off its mask of vastness to its lover. 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间);h(IUv0i
&sr igm%s0It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
/ix ]l{6y
uI4F-A}0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)`%c$i*p
~b
4
M `FR^L's0
zc D;^g[#e0是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)+q-nrjR c*s
N
M
T/m
J$e%p0It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)6g4[j3X/}4wa4PJ6A
中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间) Z:{;Vo#t&m(zpr
5 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)D(DGfu$z
中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)-^+V"R jU l nuM`
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)jJ3k7fg_
_W ]1x-mD5Z0The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
^
L
C,O(]_T0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)6lT;C)|B
shakes her head and laughs and flies away. 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)W(Q`(y4yi
中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)Q#{)~ m0|
6
^db-f1J
_0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间).]v8x"z0oCD'Z3s-_
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)RG8j
][ H}k"`
2k[Z'T8Fy|0If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
`/@&u"Z(lQ;`4[L{^X
H0
9f"N b0kF]S0 7 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)
v!u9lpHX
中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间) ^0HGc"Y}"SzL'{
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的
S j[4R#R
Uc7L!e0
8nD\^n0X i0泥沙而俱下么? 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)pe2_Ky:Q5u!Li
2^$`4NW2h]$Z0The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
XMb*Z _-qTj0中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)p)oAWk,G
water. Will you carry the burden of their lameness? 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)L!M"?)\:l
