日历
| |||||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
搜索标题
音乐欣赏
统计信息
- 访问量: 892
- 日志数: 20
- 建立时间: 2007-04-08
- 更新时间: 2007-09-02
我的最新日志
-
return
2007-9-02
哇荒废了这么久,回来喽,希望能坚持下去
-
427
2007-4-27
Happiness is a journey, not a destination.So, work like you don't need money, love like you've never been hurt, And dance like no one's watching.

ethusiasm will take you further than any amount of experience."
ow right they were. Enthusiastic people can turn a boring drive into an adventure, extra work into opportunity and strangers into friends.
t is this childlike wonder that gives enthusiastic people such a youthful air, whatever their age"Years wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul."
-
425
2007-4-25
"To each his own
Jack: I'm going to catch Curse of the Golden Flower this weekend.
这个周末我准备去看《满城尽带黄金甲》。
July: Are you kidding me? Curse of the Golden Flower is boring as hell! The Departed is so much better!
开玩笑吧?《满城尽带黄金甲》无聊死了,《无间道风云》不知道好看多少呢。
Jack: Well, to each his own. I'll stick with Curse of the Golden Flower.
萝卜青菜,各有所爱。我还是想去看《满城尽带黄金甲》。To each his own"的这个用法与"for what it's worth"类似,意思也是说"我所说的只是个人意见,不一定对你有帮助,听不听由自己决定",这个相对委婉的表达在一定程度上起到了铺台阶的作用,可以避免双方尴尬。如:
Justin: I love this tie! What do you think? Look good on me?
我很喜欢这条领带!你觉得怎么样?我戴上好看么?
Andrew: For what it's worth, purple doesn't really fit you.
我的意见不一定对哦,不过我还是觉得紫色不太适合你。看,这样讲出来的话是不是就让对方舒服多了
-
424
2007-4-24
His controversial stance has left him out on a limb.
I may be way out on a limb here
out on a limb (informal) not supported by other people
Your missing out on so much 得不到期望中的东西,将...遗漏掉由报道可知,“cover (version/song)”指的就是“翻唱(版/曲目)”。“翻唱××的歌”可以借用介词“from”或“of”,如“a cover (version) of /from Secret Garden's You raise me up”。
此外,“cover”也可做动词。
值得一提的是,如果某乐队因专门模仿某个经典乐队而得名,我们称它为“a tribute band”(翻唱乐队/专门模仿已经经典乐队的乐队)。
That color is tacky俗套. Please, don't wear it any more!""It's corny
Corny还可以用来表示"肉麻、夸张"。如果一个人太煽情,一点点小事便可以泪流满面,那么,他就是太corny了。"Oh, gee! What he said is so corny. I can't stand it anymore."意思就是,"天呢,他说的太肉麻了,我受不了了。"
come on ,what gives?接受吧,有什么大不了的。
how is that for irony!够不够讽刺!
Just back off!离我远点别凑进来
friday i am wide open很有空
shall we say7?-it's a date.就这么定了
but i see no reason to change my....我觉得没必要。。。
he is building a customer's base客户群
why are u being so stubborn!
that's not your decision to make!那可不由你决定
if i had to lose one of them,i'd rather it was the ..
it's time to level with him跟她坦白了
why ask him?you kniw he will just shoot it down.否决
no one likes being sidelined
he and i are polar opposite,100%.
-
419
2007-4-19
on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场
A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?
那么.……Hubert,你说我们该待在这里,还是走掉呢?B: Hey! Don't put me on the spot. How should I know?
嘿,别让我一个人作决定呀,我哪知道啊。Keep faith with something/someone
意为"to continue to support an idea or person, especially by doing what you promised to do",例如:Has the company kept faith with its promise to invest in training?
Keep faith with someone/something 还表示"对某人/某事忠诚",例如:It is unusual for any official to keep faith with promises made when trying to win an election.4. Over the top
俚语,意为"Extreme, outrageous",例如:This comedian's style goes over the top.
inside scoop: 内幕消息
strayEven with the simplest cases I find my mind straying.
She could not keep her eyes from straying towards him.
many partners will try to find out if their spouse is straying.The dog was a stray which had been adopted.
-
418
2007-4-18
reel vi. 蹒跚地走, 旋转, 眩晕, 摇晃, 退缩
fatality n. 不幸, 厄运, 致命性, 死亡者, 厄运, 天命
sprawling adj. spreading over a wide area in an untidy or unattractive way
deceased a. 已故的 n. 死者
The Navy is notifying next of kin now that the identities of the deceased have been determined.
brazen a. 黄铜制的, 厚颜无耻的 vt. 厚脸皮地对待She had become brazen about the whole affair.
spree n. 戏耍, 喧闹, 宴会, 狂饮They went on a drinking spree .
a shopping spreetrapezium [trəˈpi:ziəm]n.梯形,不规则四边形atrocity [əˈtrɔsiti]n.残暴,暴行coerce [kəuˈə:s]vt.强制They were coerced into negotiating a settlement
session n. 期间, 开庭期, 会议, 学期
quaint a. 古雅的, 离奇有趣的, 奇怪的
Something that is quaint is attractive because it is unusual and rather old-fashioned.
...a small, quaint town with narrow streets and traditional half-timbered houses...
escalate vi. 逐步扩大, 逐步升高, 逐步增强The fighting on the border is escalating.
distracted a. 心烦意乱的
rampage n. 乱闹, 乱冲, 暴跳 vi. 乱闹, 狂暴traumatic 创伤的Divorce can be traumatic for everyone involved.
-
418
2007-4-18
I could feel a slow burn was building up inside me.
slow as molasses糖浆
she eats her three meals everyday slow as molasses. It's annoying to see the way she eats as if the food tastes so bad that she can hardly swallow. I think I'm going to take her to our doctor.
Cho was a loner and authorities are having a hard time finding information about him.
注:loner——独来独往的人Cho Seung-Hui, a student from South Korea opened fire in a Virginia Tech dorm and then, two hours later, shot up a classroom across campus Monday, killing 32 people in the deadliest shooting rampage in U.S. history. The gunman committed suicide, bringing the death toll to 33.
由报道可知,“乱枪扫射”相应的英文表达为:shooting rampage。“Rampage”原指“a course of violent, frenzied behavīor”(失去理智的狂暴行径),在此,“shooting rampage”比较贴切地表达了“案发者暴怒后,不分清红皂白乱枪射击的狂暴行为”。
此外,短语“on the rampage”常用来形容“暴跳如雷、狂暴不安、横行无忌”。看例句:He went on the rampage after an argument with his wife.(与妻子争吵后,他气得暴跳如雷。)
hoody就是指那些穿着运动衣裹着头巾戴着帽子的青少年A: I don’t feel safe going into the town centre at night.
B: Me neither. There are gangs of hoodies just standing around or causing trouble.
gigabyte (GB)
"Memories make life richer." He says.
"I can't retreat everything I’ve ever heard, seen or done forever."
-
418
2007-4-18
let me top up your glass.
i get it. it always taste better when it is free.
boy,you are everywhere this days.
trust me ,one have better things to do than following u around.谁有功夫。。。阿。、
come on!let's move!我们走吧
how can u not know how to ...?!did't u ...
Let it go!别说了!
-
418
2007-4-18
let me top up your glass.
i get it. it always taste better when it is free.
boy,you are everywhere this days.
trust me ,one have better things to do than following u around.谁有功夫。。。阿。、
come on!let's move!我们走吧
how can u not know how to ...?!did't u ...
Let it go!别说了!
my hands are tied我也没辙
Don't worry about sparing my feelings.不用照顾我的感情
perhaps it's the confidence he exuded that made me crazy.
he's a little cranky lately.
i hate to admit this but every time he...i took a little cheer inside.
thank u!that's big of u!你真宽宏大量
-
416
2007-4-16
Walking home I looked up and got out of the way quick - here came this black cat running like greased lightning and right behind him was this big dog chasing him so closely.
这个人说:当时我正在走回家的路上。我一抬头,看到一只黑猫跑得飞快。就在它后面一只很大的狗正在紧紧地追赶。我看到这情况,马上就闪到一边去了。
Like a bat out of hell
As soon as I heard the glass break, I ran out to try to catch who had done it. But the kid ran away like a bat out of hell, so I'll have to pay for new glass myself.
. Pull out
意为"Leave, depart 离开",例如:The bus pulled out at noon.
此外,它还指抽象的"离开Withdraw from an undertaking",如"将资金从市场撤出"等,例如:After the crash many investors pulled out of the market.2. Patch up
意为"Mend or repair, make whole 修补,弥补"的意思,例如:
He managed to patch up the lawn mower so it's running.
Mike and Molly have patched up their differencesPull out意为"Leave, depart 离开",例如:The bus pulled out at noon.
此外,它还指抽象的"离开Withdraw from an undertaking",如"将资金从市场撤出"等,例如:After the crash many investors pulled out of the market.2. Patch up
意为"Mend or repair, make whole 修补,弥补"的意思,例如:
He managed to patch up the lawn mower so it's running.
Mike and Molly have patched up their differencesOnce again, her judgement's under scrutiny.
Keep me updated
4. Kick the bucket
"翘辫子",例如:His children were greedily waiting for him to kick the bucket.
5. HRH
Her (or His) Royal Highness 的缩写,这是对皇家成员的专属称谓。
Take a dump 上大号
A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.
你可不可以把门关起来啊?我正在上大号。B: Well, learn to lock the door next time.
那么下次学会把门锁起来吧!The fad of wastefulness ... the mountains of documents and seas of meetings, image projects and other acts that hurt the people's feelings, ignore their sufferings and damage their interests, should be resolutely rectified," the Morning Post said.
Reports of local governments spending heavily on trade fairs, concerts and even sacrificial rituals to court investors and fame, regularly appear in Chinese newspapers and are a major source of public discontent.
外电中的“image project”指的就是“面子工程、形象工程”。如果仔细阅读上段报道,您还会发现“浪费成风”、“文山会海”相应的英文表达为:“the fad of wastefulness”,“the mountains of documents and seas of meetings”。
在表达“浪费成风”时,外电中的“fad”比较贴切地表达了“一时盛行的风气”。此外,在时尚词汇里,“fad”也是高频率字眼,特指“一时的风尚、一时的狂热”,如:Trawling shops for ribbons, beads and buttons is seen as a hot fad for this autumn. 今年秋季,出售花边、小珠子和钮扣等手工饰品的商店将会十分火爆。
