I just wanna share some not only beatuful, meaningful and useful works with you.
Moreover, I wanna remind myself and you guys to treasure your life.
Selected Wisecracks and Witticisms 妙语拾取(5)
2007-05-27 20:57:43
41.Got your feet wet?你能适应新工作吗?
"get one's feet wet"是美国俚语“逐渐进入状态”的意思。
42.Have a cow.吓出心脏病
这是个俚语,出自电视卡通片“辛普森一家”中一个调皮捣蛋的男孩,总是闹事,常搞得他父母"have a cow".
43.He is a pain in the neck. 他真令人讨厌。
这个俚语是指一个令别人讨厌的人,他的所作所为就像脖颈痛一样烦人。
44.He is getting away with murder. 他太为所欲为了。
指他平日太放纵,是一个为所欲为的人。
45.He is tearing his hair out.他非常焦虑,沮丧。
46.He was shanghaied.违反他人意愿。
在早期美国西部淘金时代,常有一些收藏家喜欢到中国买古董,却苦于招募不到自愿出洋的搬运工,于是他们就想出了个办法。他们聚集在酒馆前面等候,遇到无家可归的流浪汉,就请到酒馆里免费饮酒,一杯接一杯。当流浪汉酒醒时,已置身于在开往上海的货船船舱里,无可奈何,只好就范。于是就有了这句话:"Hewas shanghaied", 用来表示违反一个人的意愿。
47.Help me out.帮帮我。
与"Help me"一样是请别人帮忙的时候说的。而"help me up"是个词组,当一个人摔倒后,需要别人拉他一把时才用。
48.Hitting below the belt.太过分了。
意思是不按规则和公平原则行事。
49.Hit the head; Leak the lizard.上厕所。
在船上,厕所叫"head",船头叫"bow".所以上厕所就该说成"hit the head". 至于"leak the lizard",也是上厕所的意思,在陆海空中的中下层男士间流行。
50.Honey on sale.粪车
推荐
收藏
导入论坛
等级(1)
编辑
管理
查看(126)
评论(0)
评分(0/0)
TAG: