日历
| |||||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
搜索标题
a series of proper word usage
2007-06-12 15:13:35 / 天气: 阴雨 / 心情: 郁闷 / 个人分类:学习英文需知
Stop Playing Around! 
|
When learning the nuances of another language, there are always bound to be difficulty, unnaturalness, and awkwardness in translation. Sometimes, even the simplest expressions can befuddle the native speaker when used inaccurately. Let's consider one example: play. Chinese speakers might feel quite comfortable telling others, "I am going to Beijing to play for a few days. Native speakers would never say such, unless they are children of kindergarten age going to meet up with their peers. Such an expression would be fine in Chinese but a disaster in English. A native speaker would most likely replace play with travel to, visit, or go sight-seeing in Beijing. |
Open Carefully
|
Finding the right word when translating into another language always has its shares of challenges and mistakes. One common example native Chinese learners of English have is using open/close versus turn on/turn off. If every computer or cell phone were "opened", there would be a big mess everywhere. If a native speaker was told to open the TV, for example, he or she might be tempted to bust it open with a hammer. |
Lost or Stolen?
|
"I lost my bicycle!" Tony ran out from the school declaring. How can anyone lose a bicycle? Our language point today will address this usage problem. Words like lost, stolen and misplaced are often confused in usage. |
Door to Door Salesmen
"Hey Fred, let's have lunch tomorrow. My treat." "Okay, when and where shall we meet?" "We can meet at the gate of McDonald's. I'm sure you'll enjoy it!"This is a typical mistake associated with improper word usage because different concepts are expressed with the same word. It appears that in Chinese, gate and door can be translated with the same word, causing confusion for the native English speaker.
It is important to remember that a door is an entrance to a building or room whereas a gate is an entrance to a yard, compound, or apartment complex. If a native English speaker was told to meet at the gate of McDonald's, they must be thinking that it has to be the biggest one in the world. It would be more appropriate to meet at the front door of a restaurant or building, not gate. Even in large buildings with multiple doors, it would still be called a door and not a gate.
Mastery of a foreign language takes time and practice. Pay attention to your word usage and you'll find yourself on the way to better English.
There's No Place Like Home
When learning another language, it is easy to assume others are understanding what you are saying in the same way you understand you are saying, but often is the case is when your words confuse the person you are talking to.
There have been numerous occasions when students have invited their foreign friends to their "family" for a Chinese dumpling dinner. It is important to remember that family refers to the people whereas home refers to the place where one lives. Many students can be heard saying, "We have a DVD player in our family," when in fact they mean home.
So be careful when using family and home. If you invite someone to your family for dinner, you might be understood as asking them to join your family through marriage! Be careful when choosing your words.
推荐 收藏 导入论坛 等级(0) 编辑 管理 查看(20) 评论(0) 评分(0/0)
TAG: 学习英文需知
