日历
| |||||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
| 1 | 2 | ||||||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |||
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||
| 31 | |||||||||
搜索标题
Rush
2007-08-14 19:09:35
Rush《匆匆》
Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)r!PzN JXf
have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have
o;L}*fGk0fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)f1OQyI+gNy
our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone,
;E
Cla}$rk0who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间) }0pf@q7zX
themselves, then where could they stay at the moment?
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了:现在又到了哪里呢?
中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)6T6Y8Lj,_8I:K
I don't know how many days I have been given to spend, but I do feel
jTtb*} Jx:V\MD0my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)+|}(g$us)WY
eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)0qs K
["J ?/i
from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)fm6SQ4f
^SC
into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)JTnb1M6?
on my forehead, and tears welling up in my eyes.
我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;象针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。
[C Ona$sOR0 Those that have gone have gone for good, those to come keep
([z*F _;O3N
rH0coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)sz/P c&Ft!A
When I get up in the morning, the slanting sun marks its presence in my
/EH)q3[2l:`&[0small room in two or three oblongs. The sun has feet,look, he is treading
(C#|}K:uA})p%Z7M0on, lightly and furtively; and I am caught,blankly, in his revolution. 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)Bk.j'h7bF/@
Thus--the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off
[
WG ab$Yc0in the bowl when I eat my meal, and passes away before my day-dreaming
j*K/|7vB}8k0gaze as reflect in silence. I can feel his haste now, so I reach out my 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间);g'_7|4j$M9CE9WQ1W
hands to hold him back, but he keeps flowing past my withholding hands.
5d6id;MI2I:[:V8Hu0In the evening, as I lie in bed, he strides over my body, glides past my 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)Gn,c'_j'r,f
feet, in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again, 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)q+e,WR!ri;PFr,I
one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. But
\6e2z1vU^:ZF0the new day begins to flash past in the sigh.
去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样的匆匆呢?早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身边垮过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。 (来源:英语电影下载 http://bt.englishcn.com)
l;`.q:AsT+w6D K0 What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间)
|^Pjl
Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day
.~KRxc?0rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke 中国英语博客基地(English Blogs-英语麦当劳博客空间):VP o3Mp'L+{&_
by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces
oH)ho!g3W$I*l0have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all?
