• 我很帅因为我很坦率(图)

    2008-03-27 15:08:23

    趣味英语:我很帅因为我很坦率(图)

      大多数人都认为坦率是一个很好的品质,西方人尤其欣赏坦率的交流方式。美国的日常用语有好几种说法来形容坦率。

      1 to pull no punches

      To pull no punches,这是指毫不保留地告诉别人你的看法。Punch 这个字的一种解释就是拳击。To pull no punches 这个俗语使人脑子里顿时出现一个拳击场里两个拳击手扭成一团,互相攻打对方,而对方设法回避的形像。但是 to pull no punches 这个俗语并不是用在拳击方面的。

      例如:When I saw my brother Joe, I didn't pull any punches--I told him to stop drinking and go out and find a job.

      当我见到我哥哥乔的时候,我毫不保留地对他说,不要再喝酒了,还是出去找个工作吧。

      人们要想毫无保留地同对方讲心里话的时候往往会很犹豫,怕伤害别人。但是,在有的情况下,你绝不会犹豫,就像下面这个例子里的这个人:

      I pulled no punches when I went to see the auto dealer who sold me such a lousy car. I told him he ought to be ashamed to charge so much for a car that had so many things wrong with it. No, he didn't give me my money back, but I sure felt better afterwards.

      那个汽车商卖给我的这辆汽车毛病太多了。我去看他的时候毫不客气地对他说,卖这么次的车给我还收我那么多的钱,你自己应该感到害臊。虽然他并没有把钱还给我,可是,说了这些话我感到痛快多了。

      2 straight from the horse's mouth

      Straight from the horse's mouth,从字面上来解释它的意思是:直接来自马的嘴巴。可是,这个俗语的真正意思是:你听到的消息是真实可靠的,因为这消息来自可靠的来源。马和消息可靠又有什么关系呢?你要知道,远在人们还没有使用汽车的年代,人们是依靠马作为他们主要的交通工具,认为马是十分可靠的。现在,汽车已经早就代替了马,但是这个俗语仍然被广为使用。

      例如:I tell you I know for certain that Lisa will be promoted to manager. The boss told me himself, so it's straight from the horse's mouth!

      告诉你,我知道莉沙肯定会被提升为经理的。这是老板亲口告诉我的,这个消息是绝对可靠的!

      又如:Say, did you hear that Sally and Bob are going to get married. Honest, I'm not joking. I heard it from Bob himself, so it's straight from the horse's mouth!

      喂,你听说了没有,萨利和鲍勃要结婚了。我可不是开玩笑,我说的是实话。我是听鲍勃自己讲的,因此这消息是完全可靠的!

  • “小道消息”英语咋说(图)

    2008-03-27 15:07:09

    八卦英语:“小道消息”英语咋说(图)
    小道消息英语咋说

      大家都知道谣言传播的速度是飞快的。有句话说,谣言已经走了半个地球,而事实还刚刚在穿鞋。人们坐在一起闲聊,天南地北,说长道短,中间难免传播些流言飞语,小道消息。美国有好多成语和俗语是形容这一方面的。

      through the grapevine

      要是你问一个人,你说的那个消息是从那儿听来的,他可能会说:through the grapevine。grape是葡萄,grapevine就是葡萄藤。Through the grapevine的意思实际上就和中文里说的:通过小道消息来的一样。也就是说,这个消息是经过人们口头传播传到他这儿来的,他也不知道到底是从谁那儿开始的。

      早在一百多年前,当美国南北战争正在进行的时刻,士兵们把那些非官方渠道来的消息,也就是秘密地在他们中间传播的消息称为grapevine。

      例如:What do you think of the news that our regiment is being transferred to California. It's not announced officially yet, but this morning I got it through the grapevine.

      你对我们部队调到加利福尼亚州去的消息是怎么想的。这个消息还没有正式宣布,我是今天早上通过小道消息听来的。

      又如:I don't always believe what I get through the grapevine, but it's true at least half the time and and it's a lot faster than whatever the army tells you about what we're doing.

      我不完全相信小道消息。但是,小道消息至少有一半是确实的,而且比部队领导告诉我们的要快多了。

      to shoot the breeze

      To shoot就是发射、开枪、发炮等,breeze就是阵阵微风。To shoot the breeze这个习惯用语使人脑子里出现了一幅画面,也就是:一些好朋友没事聚在一起闲聊天,毫无顾忌地想说什么就说什么。

      例如:On Friday nights I usually go to a movie. But it was raining so hard last night I just stayed in the dorm to sit around and shoot the breeze with a couple of friends.

      一般来说,星期五晚上我总是去看电影的。可是,昨晚上雨下得好大呀,所以我就呆在宿舍里和两个朋友一起聊天。

      又如:One thing I enjoy about shooting the breeze--you can relax and say anything you want to. You're among friends and nobody takes things seriously.

      我很喜欢聊天,因为你可以很放松,想说什么都行。你是和朋友在一起,没有人会很认真的。

  • 怎样用英语形容结巴(图)

    2008-03-27 15:05:55

    趣味英语:怎样用英语形容结巴(图)
    怎样用英语形容结巴

      Oh yeah… well… ahh… so… um… oh… 结巴是种病。没病的人,紧张的时候,也会结巴。谈判、面试、相亲......既然无法摆脱结巴,就让我们从容面对,学学结巴用英语怎么说。

      有个年轻人参加完一个非常重要的会议后,心情糟糕透顶。他说:There were some of the really big bosses there and when they asked me a question I just couldn't think of what to say. I was completely tongue-tied.

      原来与会的都是一些非常重要的领导,这个年轻人一时紧张,什么也回答不上来了,所以他就被 tongue-tied 舌头被系住了,结巴了。这个比喻非常形象,当一个人的舌头被什么东西系住后,如果想说话当然就会比较困难了。

      实用例句:

      A: Hey, how was that date you went on with Alan? He's so sexy!

      B: I know, but I was so nervous. I was completely tongue-tied when he asked me anything. He must think I'm such an idiot!

      例句中,这位女同胞和自己非常喜欢的男士约会,可是因为自己太紧张了,这个男士问她的问题她一个也回答不上来。她是彻底不知道该说什么了,tongue-tied。下面例中的两个人则都有过面试时紧张到忘词的经历。

      A: I had a job interview recently and I just couldn't get my words out properly when they asked me questions. I was really tongue-tied.

      B: I know what you mean. Sometimes I get tongue-tied when I'm in an interview.

      I'm tongue-tied. I can't think of what to say! 多么糟糕的经历。朋友们,do you ever get tongue-tied?

Open Toolbar