“离婚”相关表达

2007-11-18 20:03:12 / 个人分类:英语表达

             “离婚”要谨慎

  快节奏的生活,膨胀的物欲让人心烦意乱,导致现代社会的离婚率居高不下。虽然说合则来,不合则分,但是离婚总归是一件伤心伤情、劳民伤财的事,所以一定要谨慎啊。  

说到“离婚”,大家都知道英语是 divorce,这个词不仅是动词,还是名词,我们来看两个例子:  

His cruelty has got beyond endurance; that's why his wife has decided to divorce him.  

他的残暴已令人无法忍受,因此他妻子决定与他离婚。  

This couple has come to this, that they can not solve their problem without a divorce.  

这对夫妇已到了不离婚就解决不了他们之间的问题的地步。  

除了divorce,“离婚”还有很多常用的其他表达,比如:  

1. Break up  

Break up 有“结束一段关系”的意思,比如“结束一段友情,结束一段恋情/婚姻”:  

Their marriage broke up last year. 他们去年离婚了。  

Bob and Mary broke up last month. 鲍勃和玛丽上个月分手了。  

His gambling was bound to break up their marriage. 他赌博,结果他太太和他离婚了。  

“离婚”也可以直接说成 break a marriage,比如:  

I wouldn't go as far as to break the marriage. 我还不至于到离婚的地步。  

Expectations can either make or break a marriage.  

对婚姻的期望既可能保有一段婚姻也可能导致离婚。  

2. Split up (with sb.)  

Split up 的本意是“分开,分裂”,也可以用来表示“分手,离婚”,例如:  

They split up after a year of marriage.  

他们结婚一年后离婚了。  

Prince William and girlfriend split up.  

威廉王子和女友分手了。  

3. Separate  

Separate 既可以表示夫妻“法律上离婚”,也可以表示“分居”,例如:  

She was separated from her husband last year.  

去年她和丈夫离婚了  

The child's parents have separated.  

这孩子的父母已经分居了。  

那离婚后“再婚”要怎么说呢?就是remarry,例如:  

Research suggests that the best time to remarry is before a child's 10th birthday or after his/her 16th. 研究建议最佳的再婚时间是在孩子10岁之前或是16岁之后。  

She remarried her former husband ten year after their divorce.  

她与原来的丈夫离婚十年后又复婚了。

 


TAG: 英语表达

我来说两句

-5 -3 -1 - +1 +3 +5

Open Toolbar