However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are.
It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise.
Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poorhouse. The setting sun is reflected from the windows of the almshouse as brightly as from the man’s abode; the snow melts before its door as early in the spring.
Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.
Help:
Mean: unkind, unworthy
Shun: avoid, keep away from
Thrilling: exciting, making people screaming
Glorious: having or bringing great fame or glory
Almshouse: alms [a:mz]n. hand-out, the things given to poor people almshouse: hose, found by gifts of charity, where poor people may live without paying rent
Possible Chinese version:
热爱你的生活
不管你的生活如何卑微,你都得面对与度过;不要逃避,更不要诅咒。
当你贫困不堪时,生活并不象你想象的那样糟糕;而你富甲天下时,生活却显得贫瘠乏味。就是在天堂,挑剔的人也总能挑出缺点。
虽然贫穷,你也应该热爱生活,因为即使在救济院,你也有自己的快乐、幸福与辉煌的时刻。夕阳照在救济院的窗上的光同照在富人家的一样耀目,门前的积雪也同在早春融化。
视贫穷如园中的花草慢慢地耕耘吧。不要刻意地追求新花样----新衣服或新朋友。寻求故往,回归故往。万物未变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留自己的思想。