日历

« 2008-07-24  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

RSS订阅

  • 中高级成语翻译

    2007-11-25 17:15:03

    繁荣昌盛thriving and prosperous

    爱不释手fondle admiringly

    爱财如命skin a flea for its hide

    爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch

    安居乐业live and work in peace and contentment

    白手起家build up from nothing

    百里挑一one in hundred

    百折不挠be indomitable

    半途而废give up halfway  leave sth. Unfinished

    包罗万象all-embracing  all-inclusive

    饱经风霜weather-beaten

    卑躬屈膝bow and scrape cringe

    悲欢离合vicissitudes of life

    背道而驰run counter to run in the opposite direction

    本末倒置put the cart before the horse

    笨鸟先飞the slow need to start early

    必由之路the only way

    闭关自守close the country to international intercourse

    变本加厉be further intensified

    变化无常chop and change fantasticality

    变化无常chop and change fantasticality

    别开生面having sth. New

    别有用心have ulterior motives

    彬彬有礼refined and courteous urbane

    兵不厌诈in war nothing is too deceitful

    博古通今erudite and informed

    不败之地incincible position

    不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates

    不可救药be past praying for beyond redemption

    不劳而获reap where one has not sown

    不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity

    不速之客crasher  uninvited guest

    不同凡响outstanding

    不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying

    不遗余力spare no effort spare no pains

    不以为然not approve  object to

    不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness

    不亦乐乎extremely

    不远千里go to the trouble of travelling a long distance

    不约而同happen to coincide

    不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul

    不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits

    才疏学浅have little talent and learning

    惨绝人寰extremely cruel

    沧海桑田time brings a great change to the worlds

    沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket

    草木皆兵a state of extreme nervousness

    层出不穷emerge in endlessly

    层峦迭嶂peaks over peaks

    察言观色carefully watch what sb. is doing and saying

    姹紫嫣红very beautiful flowers

    畅行无阻checkless

    车水马龙heavy traffic

    沉默寡言taciturnity

    称心如意well-content

    趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot

    成群结队gang  horde

    诚惶诚恐with reverence and awe

    诚心诚意sincere desire

    承上启下a connecting link between the preceding and the following

    吃苦耐劳tough

    吃里扒外live on sb. while helping others secretly

    痴心妄想、胡思乱想wishful thinking

    持之以恒preserve

    叱咤风云ride the whirlwind

    愁眉苦脸pull a long face snoot

    愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely

    臭名远扬,臭名昭著flagrancy notorious

    出乎意料unexpected

    出口成章have an outstanding eloquence

    出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence

    出谋划策give counsel  suggest

    出奇制胜defeat sb. by a surprise action

    出生入死go through fire and water

    触类旁通comprehend by analogy

    垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs

    垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted

    绰绰有余more than sufficient

    此起彼伏as one falls,another rises

    从容不迫go easy take one's time

    从容不迫的leisured unhurried

    从容不迫地by easy stages

    粗枝大叶careless  slapdash  sloppy

    粗枝大叶的broad-brush

    措手不及unaware  unprepared

    错综复杂、扑朔迷离 anfractuosity

    错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous

    打草惊蛇act rashly and alert the enemy

    大材小用waste one's talent on a petty job

    大公无私selfless

    大海捞针look for a needle in a bottle of hay

    大惑不解be extremely puzzled

    大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken

    大惊小怪的spoffish

    大快人心affording general satisfaction

    大名鼎鼎famous  well known

    大器晚成great minds mature slowly

    大千世界the boundless universe

    大失所望greatly disappointed

    大同小异largely identical but with minor differences

    大显身手、大显神通strut one's stuff

    大言不惭、夸夸其谈fanfaronade rodomontade

    大义凛然inspiring awe by upholding justice

    大义灭亲place righteousness above family loyalty

    大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep

    呆若木鸡dumbstruck  transfixed

    待人接物the ways one gets along with others

    殚思极虑rack one's brains

    胆小如鼠cannot say boh to a goose

    胆战心惊的funky

    淡泊明志not seek fame and wealth

    道貌岸然be sanctimonious

    得过且过drift along  muddle along

    得天独厚的advantaged

    得心应手handy  with facility

    得意忘形、得意洋洋 bloat get dizzy with success

    得意洋洋elated elation exaltation jauntiness

    得意扬扬ride high

    得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky

    得意扬扬的triumphant

    德才兼备have both ability and moral integrity

    德高望重sainted saintlike

    登峰造极reach the limit  reach the peak of perfection

    地大物博vast territory and abundant resources

    颠倒黑白、颠倒是非、 混淆是非call white black swear black is white

    颠三倒四confused  disorderly

    雕虫小技insignificant skill

    调兵遣将move forces

    调虎离山lure the enemy away from his base

    掉以轻心treat sth. Lightly

    喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag

    顶天立地of indomitable spirit

    东施效颦blind imitation with ludicrous effection

    东山再起bob up like a cork

    独具匠心show originality

    独树一帜develop a school of one's own

    独一无二in a class by oneself

    独一无二的unique unmatched unparalleled

    度日如年one day seems like a year

    断章取义garble quote out of context

    对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine

    对症下药suit the remedy to the case

    多才多艺versatility

    多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile

    多愁善感sensitivitysentimentality

    多愁善感的moonstruck spoony

    多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun

    多多益善the more the better

    咄咄逼人aggressive

    脱胎换骨thoroughly remould oneself

    阿谀奉承、趋炎附势greasiness

    恩将仇报、以怨报德 、忘恩负义 bite the hand that feeds one

    尔虞我诈each trying to cheat the other

    发人深省的thought-provoking

    发人深省set people thinking

    发扬光大carry forward

    翻山越岭tramp over hill and dale

    翻天覆地world-shaking

    泛滥成灾overrun

    飞黄腾达、青云直上come into one's kingdom rise in the world strike oil

    飞黄腾达的successful

    飞禽走兽birds and beasts

    废寝忘食forget food and sleep

    分道扬镳part company,each going his own way

    分化瓦解disintegrate  divide and demoralize

    分门别类classify

    纷至沓来come in a continuous stream

    纷至沓来的thick as hail

    奋不顾身dash ahead regardless of one's safety

    愤愤不平be indignant

    愤世嫉俗的cynical

     

    但愿人长久,千里共婵娟。

    We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.

    独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

    A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.

    大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

    The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.

    二人同心,其利断金。

    If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.

    富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

    It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.

    海内存知己,天涯若比邻。

    A bosom friend afar brings distance near.

    合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

    A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.

    祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

    Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.

    见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

    On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.

    江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

    <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0c

Open Toolbar