日历

« 2008-10-08  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

RSS订阅

美剧House 妙语集锦

2007-11-30 10:58:14 / 个人分类:Entertainment

    最近疯狂迷上豪斯医生,撇开那些艰深拗口的医学名词不谈,这片子俨然是福尔摩斯探案集和CSI的ER版本,当然本片最大的魅力还是来自于那位尖酸刻薄却又料事如神的怪医豪斯. 豪斯的妙语奇谈俨然是个医生版的魔鬼词典,既令人捧腹,又使人深思.

   Dr. Foreman: Isn't treating patients why we became doctors?
  医治病人难道不是我们成为医生的原因吗?
  House: No, treating illnesses is why we became doctors. Treating patients is what makes most doctors miserable.
  不,医治疾病才是我们做医生的原因,医治病人则是医生痛苦的根源.
  
  House: People don't want a sick doctor.
  人们不喜欢生病的医生.
  Dr. Wilson: That's fair enough, I don't like healthy patients.
  那很公平,我也不喜欢健康的病人.
  
  Dr. Foreman: Oh, Cameron, I need you for a couple of hours.
  Cameron,你有空吗?
  Dr. Cameron: What's up?
  什么事?
  Dr. Foreman: When you break into a house, its always better to have a white chick with you.
  闯空门的时候,有个白人女性陪着比较保险.
  
  House: What would you prefer - a doctor who holds your hand while you die or who ignores you while you get better?I guess it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die.
  哪种医生你比较喜欢-在你临死时会陪在你身边的医生或者是当你病情好转后不再搭理你的医生?我猜你最讨厌的是当你快死的时候不再搭理你的医生.
  
  Dan's Mother: How can you just sit there?
  你怎么能就这么坐在那边?
  House: If I eat standing up, I spill.
  如果我站着吃东西,就会洒出来.
  
  House: Another reason I don't like meeting patients. If they don't know what you look like, they can't yell at you.
  我不喜欢见病人的另一个原因就是,如果他们不知道你的样子,他们就没法冲你大吼大叫.
  
  Dr. Wilson: You will lie, cheat and steal to get what you want, but you're incapable of kissing a little ass?
  你为了得到你要的结果可以坑蒙拐骗,无所不用,怎么就不能稍稍拍拍马屁呢?
  House: Well, we all have our limitations.
  恩,人总是有缺点的.
  
  House: No, there is not a thin line between love and hate. There is a Great Wall of China with armed sentries posted every 20' between love and hate.
  爱与恨并非只有一线之隔,爱与恨之间隔着一道十步一岗,五步一哨的中国长城.
  
  House: Lift up your arms. You have a parasite.
  抬起你的手臂,你体内有个寄生虫.
  Jill: Like a tapeworm or something?
  你是说象绦虫一类的东西?
  House: Lie back and lift up your sweater.You can put your arms down.
  撩起你的毛衣,躺下,把手放下来
  Jill: Can you do anything about it?
  你能除掉它吗?
  House: Only for about a month or so. After that it becomes illegal to remove, except in a couple of states.
  在大多数洲里,除掉超过一个月大的这种寄生虫是非法的.
  Jill: Illegal?
  非法的?
  House: Don’t worry. Many women learn to embrace this parasite. They name it, dress it up in tiny clothes, arrange playdates with other parasites...
  别担心,很多女人都会喜欢她们的寄生虫,给它起名字,穿衣服,还让它和其他的寄生虫一起玩.
  Jill: Playdates…
  House: (showing her sonogram) It has your eyes.
  它的眼睛很象你(这位女士怀孕了)

  Dr. House: The most successful marriages are based on lies. You're off to a great start.
  成功的婚姻都是谎言的基础上建立起来的,你已经开了个好头.
  
  Dr. Wilson: I'm still amazed you're in the same room as a patient.
  真令我惊讶,你居然还和患者呆在一间屋子里.
  House: People don't bother me until they get teeth.
  没长牙的小家伙我倒不怕.
  
  House: What do you know about the nun?
  你对那个修女有什么看法?
  Dr. Chase: Which one?
  哪一个?
  House: The cute one. I think she likes me. The sick one, obviously.
  漂亮的那个,我想她喜欢上我了. 当然是生病的那个!!!!
  
  House: It turns out your best judgment is not good enough. Here's an idea - next time, use mine
  事实证明你最有把握的诊断还是不够好,不如这样吧,下次试试我的主意.
  
  Luke: Is this a good hospital?
  这家医院好吗?
  House: Depends on what you mean by "good". I like the chairs.
  这得看你对好医院的定义了,我喜欢这里的椅子.
  
  House: As long as you're trying to be good, you can do whatever you want.
  只要你尽力了,就表示你可以做任何你想做的事情
  Dr. Wilson: And as long as you're not trying, you can say whatever you want.
  只要你不去尽力,你就可以说任何你想说的话.
  House: So between us, we can do whatever we want. We can rule the world!
  那么说我们两个人加起来就做任何事,说任何话了,我们可以一起统治世界了.
 

  Dr. Wilson: I love my wife.
  House: You certainly love saying it.
  
  House: You told me you hadn't changed your diet or exercise. Were you lying?
  Samantha: Lying?
  House: Does your husband have high blood pressure?
  Samantha: My husband?
  House: Yeah, see, if you're going to repeat everything I say, this conversation's going to take twice as long.
  
  House: So what's her name and when do I get to meet her?
  她的名字叫什么,我什么时候能见到她?(盘问Wilson的约会对象)
  Dr. Wilson: There's nobody! Give it up!
  别瞎猜了,根本没这回事
  House: Your lips say no, but your shoes say yes.
  你嘴上说不,可你的鞋子泄露了真相(WILSON换了双漂亮的新鞋)
  Dr. Wilson: They're French. You can't trust a word they say.
  它们是法国货,法国人的话一句都不能信.
  
  Dr. Foreman: Why are you riding on me?
  你为什么对我这么刻薄?
  House: It's what I do. Has it gotten worse lately?
  我就是这样子,最近我变得更厉害了吗?
  Dr. Foreman: Yeah. Seems to me.
  对我来说是的.
  House: Really? Well, that rules out the race thing. You were just as black last week.
  真的吗?那么肯定不是种族歧视的原因了,你还和上周一样的黑.
  
  Dr. Cameron: I'll check into it.
  Dr. Foreman: I'll make the call.
  Dr. Chase: I'll keep the kid alive. For a while at least.
  House: I'll have lunch.
  
  Dr. Foreman: The kid was just taking his AP calculus exam when all of a sudden he got nauseous and disoriented.
  这个孩子在微积分考试当中突然感到恶心眩晕.
  House: That's the way calculus presents.
  当然这是微积分的作用啦
  
  House: I assume "minimal at best" is your stiff upper lip British way of saying "no chance in hell"?
  我认为你说的"有可能"就是"根本没指望了"的英国表达方式.
  Dr. Chase: I'm Australian.
  我是澳大利亚人
  House: You put the Queen on your money. You're British.
你们把女王的头像印在钱币上,你们就是英国人.




TAG: Entertainment

我来说两句

-5 -3 -1 - +1 +3 +5

Open Toolbar