日历

« 2008-12-02  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

RSS订阅

  • 政府工作报告中的词汇

    2008-06-27 16:15:05

    近几年国务院政府工作报告中常用到的一些词的译法。

    站在新起点 on a new starting point
    创新型国家
    innovation-oriented country
    资源节约型社会
    resource-conserving society
    资源型城市转型
    transformation of resource-dependent cities
    区别对待,有保有压
    the principle of taking different approaches to different situations and encouraging the growth of some sectors while discouraging the expansion of others
    五个统筹
    ” maintain the "five balances" (balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening up to the outside world)
    鼓励、支持和引导非公有制经济
    encourage, support and guide the growth of the non-public sector of the economy
    发扬成绩 build on our achievements

    环保专项治理 special projects to address serious environmental problems
    保护天然林
    protect virgin forests
    退牧还草
    return grazing land to grassland
    退耕还林还草
    return farmland to forests or grassland
    石漠化
    spread of stony deserts
    防沙治沙
    prevent and control desertification
    生态补偿机制 a mechanism for ecological compensation

    农村综合试点改革 trials of comprehensive rural reform
    农机具补贴
    subsidies for agricultural machinery and tools
    良种补贴
    subsidies for growing superior grain cultivators
    多予少取放活
    the policy of giving more, taking less and loosening control (to increase rural incomes)
    三提五统
    ” "three deductions" (for public reserve funds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups)
    看病难、看病贵,上学难、上学贵
    the difficulty and high cost of getting medical treatment and receiving an education
    粮食安全
    food safety
    农村劳动力转移培训
    job training for farm laborers looking for urban employment
    防止一哄而起
    ” avoid herd mentality
    农村信用社体制
    the system of rural credit cooperatives
    牧业税
    livestock tax
    资源税
    resource tax
    农业面源污染 widespread pollution from the overuse of fertilizers and pesticides in rural area

    政策性关闭破产 policy-based closure and bankruptcy
    企业分离办社会
    relieve enterprises of their obligation to operate social programs
    城市和国有企业厂办大集体
    collectively owned factories operated by state-owned enterprises and cities
    上市公司股权分置改革
    reform of the shareholder structure of listed companies
    人民币汇率形成机制改革
    reform of the mechanism for setting the renminbi exchange rate
    利率形成和传导机制
    setting and transmitting interest rates
    国债余额管理方式
    the method of outstanding balance management for its national debt
    建立财政性科技投入稳定增长机制
    establish a mechanism to ensure stable growth of government investment in science and technology
    坚持国家绝对控股
    keep a controlling share in the state's hands
    强化银行资本充足率约束
    strengthen capital requirements for banks
    政府收支分类改革
    reformation of the classification of government revenue and expenditures
    投资主体和产权多元化
    investment from various sources and diversified ownership
    完善国有资产监管体制,健全国有资本经营预算制度、经营业绩考核体系和国有资产重大损失责任追究制度 strengthen the oversight system for state assets by establishing a sound operating and budget system for state capital, a sound performance evaluation system and a sound system for assigning responsibility for major losses of state assets

    提高系统集成能力 improve systems integration
    控制新增产能
    control expansion of production capacity
    废物综合利用和废旧资源回收利用
    comprehensive utilization of waste materials and recovery and recycling of used resources
    资源开发补偿机制、衰退产业援助机制 mechanisms to compensate for resource depletion and to aid declining industries

    突发公共卫生事件医疗救治体系 medical treatment system for public health emergencies
    乡镇卫生院
    health clinics in towns and townships
    公共文化基础设施
    culture-related facilities for public use
    城市低保对象
    urban residents entitled to basic living allowances
    完善城市低保制度
    improve the system of urban subsistence allowances
    重点优抚对象 key entitled groups

    国家统一的职务与级别相结合的工资制度和工资正常增长机制 a unified national salary system based on position and rank and a mechanism for regular pay increases
    保持共产党员先进性 keep CPC members progressive, innovative and forward-thinking

    兴边富民 vitalize border areas and enrich the people living there
    西部地区两基攻坚计划
    the plan to make nine-year compulsory education universal and to eliminate illiteracy among the young and middle-aged in the western region

    项目核准与备案
    project approval and record-keeping
    完善境外投资协调机制和风险控制机制
    improve the mechanisms for coordinating overseas investment and risk management
    过渡期 transitional period

    官煤勾结 government officials in cahoots with coalmine operators
    government officials act in collusion with coalmine operators
    重点抽查
    spot test with a focus on; a spot test focusing on
    采煤沉陷区
    sinkholes in coal mining areas
    棚户区 shantytowns

    传销及变相传销 pyramid schemes and the ones in disguised forms

    手机实名制 mobile phone identification policy

    福利腐败 corruption in the execution of welfare policy

    内外资企业所得税统一 the unity of income taxes levied from domestic and foreign-funded enterprises

    论文崇拜 the worship of research paper; the worship of scientific paper

    以房养老 use house property as the living means for one's old age; using house property as the living means for the aged

    《中华人民共和国公司法》 Company Law of the People's Republic of China
    《重大动物疫情应急条例》
    Emergency Measures for Handling Major Animal Epidemics
    《关于预防煤矿生产安全事故的特别规定》
    Special Regulations for Preventing Coalmine Accidents
    《国家突发公共事件总体应急预案》
    Master State Plan for Rapid Response to Public Emergencies
    《信访条例》Regulations on Petitions in the Form of Letters and Visits

Open Toolbar