日历

« 2008-11-24  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

我的栏目

RSS订阅

Rush-Hour Blasts Kill at Least Two In South China

2008-07-27 15:34:26

Rush-Hour Blasts Kill at Least Two In South China

中国南部高峰时间发生的爆炸事件至少造成两人死亡

Officials Fear Attacks in Run-Up to Games

政府官员害怕是针对奥运会的恐怖袭击

By Jill Drew

Washington Post Foreign Service

华盛顿邮报外事处
Tuesday, July 22, 2008; Page A08

Day="25" Month="7" Year="2008">2008725星期五

New Roman">KUNMING, China, July 22 -- Two explosions on separate buses during Monday morning's rush hour killed at least two people and injured 14 others in downtown Kunming, the capital of southwest China's Yunnan province, according to the local public security bureau.

中国,昆明,722日消息星期一早高峰期间分别发生的两起公共汽车爆炸案至少造成两人死亡,14人受伤。根据当地公安局消息,爆炸发生在中国西南的云南省省会昆明市的闹市区。

Police said preliminary findings showed the blasts were deliberate, making them the first clear-cut acts of intentional violence against civilians this summer, something Beijing has feared as it prepares to host the Olympic Games next month. The government has installed tough security measures throughout the country, including mobilizing a counterterrorism force of 100,000 to be on hand during the Games.

警方称,初步调查显示,这两起爆炸是有周密计划的,很明显是今年夏天第一起针对中国平民国际暴力事件,也是北京政府筹备下个月召开的奥运会所担忧的事情。中国政府已经在全国范围内建立了严格的保安系统,包括在奥运会期间启动一个10万人的反恐部队待命。

No one asserted immediate responsibility for the explosions. Police quickly cordoned off the areas to collect evidence. Witnesses said that the two damaged buses were towed away within hours of the blasts and that the street was reopened to traffic by late evening.

没有人立即宣称对这次爆炸事件负责。警察迅速的封锁了这一区域并搜集证据。目击者说,在爆炸后数小时内,两辆被炸毁的汽车已经吊离了现场,当天深夜街道重新恢复了交通。

Photos from the scene of one of the blasts show a bus with a gash ripped in its side behind the driver's seat and broken glass littering the street.

从其中一个爆炸现场的照片来看,一辆公共汽车的司机座位后面有一个被撕裂的口子,街道上满是破碎的玻璃。

The first explosion occurred about 7:10 a.m. on Kunming's main thoroughfare, state-controlled New China News Agency reported. The second occurred at 8:05 a.m. on the same street, West Renmin Road.

国有的新华社报道说,第一次爆炸发生在上午710分,昆明主干道,第二次发生在上午805分,同样也是在人民西路。

"Broken glass was all over the ground," said one man who rode his bicycle by one of the stricken buses about 40 minutes after the blast. He did not stop to find out details. "I was scared," he said.

一个在爆炸后大约40分钟后骑自行车经过的男子说,“到处都是破碎的玻璃,我很害怕”所以当时他没有停车看清细节。

Police set up roadblocks and were checking cars leaving the city Monday night. There was extra security at the airport and several police officers were at the city bus depot. A detective team sent by the Public Security Ministry in Beijing arrived in Kunming on Monday afternoon to assist in the investigation.

星期一晚上,警察设立路障检查离开城市的车辆。在机场有一个特别的安全检查站,几个公安干警在城市公交车站,一个北京公安部派出的调查组星期一下午到达昆明协助展开调查。

Violent acts are rare in China, where the police and military presence is high. In May, a bus exploded in Shanghai, killing three people. Authorities blamed it on a passenger carrying flammable liquids and did not rule it an act of terrorism.

The Chinese government announced this month that it had detained 82 people in the restive province of Xinjiang in western China, on suspicion they were plotting attacks on the Games. It recently convicted and executed three people it said were members of the East Turkestan Islamic Movement, an underground separatist group in Xinjiang that has fought for independence from China on behalf of the region's Muslim Uighur inhabitants. The group orchestrated a number of fatal bombings in the province during the 1990s.

中国政府宣布这个月在中国西部的新疆自治区逮捕了82人,他们涉嫌阴谋袭击北京奥运会,并在近日审判处决了3名被认定是东突分子,一个在新疆从事地下活动的分裂组织,声称为了穆斯林维吾尔人从中国独立出来,该组织在20世纪90年代策划制造了很多起爆炸杀人事件。

On July 19, two people were killed by Yunnan police when they fired rubber bullets into a crowd of about 400 people who had confronted police when they came to deal with protests against a local rubber firm. The area is home to three ethnic minority groups.

719,大约400名群众抗议当地一个橡胶厂的示威活动,云南警方在阻止时发射了橡皮子弹杀死了两人,这个地区时3个少数民族的聚居地。

Li Wei, director of the center for counter-terrorism studies at China Institutes of Contemporary International Relations in Beijing, said there is too little information available about the bus explosions to judge if they were terrorist attacks. "People will think the aim is the Olympics," Li said. "But this case might be caused by social conflict or some individuals who have some extreme ideas."

在北京的中国现代国际关系学院的反恐中心主任李伟(音)说,几乎没有证据判定这起爆炸案和恐怖分子有关,“人们会猜测(爆炸)是针对北京奥运会的,但是这个案件可能是由一些社会矛盾或者是一些思想偏激的个人造成的.”

China has concentrated security efforts in the five cities hosting Olympic events: Beijing, Qingdao, Shenyang, Tianjin and Shanghai. The government installed scanners to search subway passengers in major cities; requires identification for people traveling by train and long-distance bus; and erected checkpoints with sniffer dogs along major roads near Olympic venues.

中国已经在举办奥运会的5座城市里加强了安全保卫工作,他们是:北京,青岛,沈阳,天津,上海.政府还在大城市的地铁内建立了扫描仪搜身,要求乘火车或长途汽车的人提供身份证明,在靠近奥运会附近的主要道路上设立警犬检查站.

Rush-Hour Blasts Kill at Least Two In South China

Li said anti-terrorism measures should be beefed up in other areas of China. "Terrorists always like to turn to regions or cities where the preventive measures are weak," he said.

李还说,反恐的任务已经分派到中国的其他地区,”恐怖分子总是喜欢在防卫薄弱的地区或城市下手.”

A reporter for a local newspaper in Yunnan, the Life Daily News, interviewed relatives of some of those injured by the blast. She said the relatives of two women who were sitting in the back of the first bus described what they saw.

云南当地的报纸,”生活日报的一名记者在采访爆炸中受伤者的亲属时报道说,”两名妇女当时坐在第一辆爆炸汽车后部,她们的亲戚描述了她们的所见所闻.

The bus had just pulled into the Panjiawan bus stop in the heart of downtown Kunming, the people said. There were 11 people, including the driver, on board. The riders saw a young man, about 20 years old, leave his seat four rows behind the driver and get off the bus. He left behind a black bag. Seconds later, the bus exploded.

人们说,这辆公交车当时刚到昆明市中心的潘家湾()进站,车上连同司机一共有11.乘客们看见一个大约20岁左右的年轻人离开座位下车,他的座位在司机后面第四排,他留下了一个黑色的包,几秒钟之后,汽车爆炸了.

A Kunming police officer said that if the witness account was correct, then the suspect's image was probably captured by one of several cameras along West Renmin Road.

一位昆明的警官说,如果目击者的证词属实,那么嫌疑人的形象很有可能被人民西路沿街的摄相头捕获.

One woman, identified by police as Wang Dezhi, was killed and her fiance, who was sitting across the aisle from her, had his left arm injured, the witnesses said. The relatives of a 74-year-old man said he was just paying to board the bus when the explosion occurred. He was lacerated by flying glass and was admitted to the local hospital.

一名妇女死亡,警方证实她名叫王德芝() ,目击者说,她的未婚夫当时坐过道对面,左臂受伤.一名74岁男子的家人说,爆炸时,这位老人刚刚上车交钱,他被飞溅的玻璃划伤,被送入当地的医院.

Police reported that in addition to the two confirmed dead, one person was severely injured and the others had relatively minor injuries.

警方报道说,一共有两人证实死亡,一人重伤,其他人则相对伤势较轻.

During the Tuesday morning rush hour, there were many fewer passengers on the route followed by the buses attacked Monday. But one woman, who said she rode the bus every day, said she was not afraid to ride it this morning. "Yesterday was a rare incident," she said.

在星期二早高峰时间,乘坐被袭击路线公交车的乘客大大减少.但是,一位自称天天坐公交车的女士说,今天早上并没有感到害怕,”昨天发生的仅仅是个意外事件”.

 




TAG:

我来说两句

-5 -3 -1 - +1 +3 +5

Open Toolbar